
Ülkemizdeki yabancı dille öğrenim yapılan okullarda öncelikli olarak tercih edilen dillerin başında gelen Fransızca özellikle edebi metinlerde kullanılır. Ayrıca, ülkemizin Fransa ile olan geçmişe dayalı, köklü kültürel ve siyasi ilişkilerinin doğal bir sonucu olarak, yurtdışındaki Fransızca eğitim yapan kurumlarda öğrenim gören Türk öğrencilere ait belgelerin Türkçeye çevirisine gereksinim duyulabilmektedir.
Fransızca ile Türkçe dilleri arasında çeviri gereksiniminin duyulduğu doküman türleri, genellikle Fransa’nın hâkimiyet gösterdiği uluslar arası alanlarla yakından ilişkilidir. Örneğin, Almanya birlikte Avrupa Birliğinin en güçlü ikinci ülkesi olan Fransa’nın bu gücünün etkisi nedeniyle Fransızca, Avrupa Birliği ile ilgili belgelerde öncelikli olarak tercih edilen dillerden birisidir.
Ayrıca, Fransa’nın önemli düzeyde söz sahibi olduğu endüstriyel alanlarda tercih edilen dil aynı şekilde Fransızcadır. Örneğin kimya endüstrisinde sahip olduğu konumu tıbbi alanda aşı endüstrisine de taşıyan Fransa, otomotiv alanında da ürettiği otomobil markalarıyla Alman markalarından sonra en çok tercih edilen ülke konumuna gelmiştir. Dolayısıyla, bu markaların ülkemizdeki temsilcilerine ait dokümanların yerelleştirilmesinde Fransızca diline ve dilinden yapılan çevirilere gereksinim duyulmaktadır.
Fransa’nın sahip olduğu büyük siyasi nüfuzun Fransızcaya kazandırdığı çeviri potansiyeline ilginç ve güncel bir örnek olarak normalde ülkemizin çok düşük düzeyde ilişkisinin olduğu Afrika ülkelerinde doğmuş ve anadillerinden ziyade Fransızcayı kullanan sporcuların ve özellikle futbolcuların son dönemde ülkemizi tercih etmelerini verebiliriz.
Açıklamış olduğumuz gibi, Fransa’nın Afrika ülkeleri üzerindeki sömürgeci siyasi yaklaşımlarının getirileri ve endüstri alanındaki potansiyeli sayesinde, Fransızca günümüzde dünyadaki toplam çeviri potansiyeli içerisinde önemli bir paya sahiptir. Bu durumun ülkemizdeki çeviri piyasasına yansıması ise Fransızca çevirinin gerek mütercim-tercümanlık gerekse Fransız Dili ve Edebiyatı eğitimi görenler arasında cazip hale gelmesi şeklinde kendisini göstermiştir. Biz de projelerimizde, ülkemizin en değerli ve deneyimli Fransızca çevirmenleriyle çalışmaktan memnuniyet duymaktayız.
Hiç yorum yok: